Archivos para la Categoría 'Idioma Valencià'

Academia Valencia de la Llengua. Historia de una traición.

Todavía recuerdo en sus orígenes, el debate que se creó sobre el nombre a elegir para designar a dicha Academia, unos, los bobos, los creadores, querían llamarla Academia de la Llengua Valencia, otros, los tontos, deseaban llamarla Academia Valenciana de la Llengua, ganaron los tontos, y es que los bobos siempre serán bobos y tontos, aunque intenten maquillarlo. Y digo yo… ¿Academia Valencia de la Llengua?… pero, ..¿Qué llengua?. Ahí es donde querian llegar a parar los tontos. La Academia ya nacía con mal pié, con mal fario.

Baltasar Bueno(vh).- Concluimos aquí un resumen telegráfico del culebrón que dio a la luz a la estrafalaria Academia Valenciana de la Lengua, nacida de unas leyes que contrariaban totalmente el Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana y que ha dado a luz, a su vez, una normativa, por lo tanto ilegal, además de irreal y ahistórica.

Joan Lerma, Ciprià Císcar, Fernando Villalonga, Esteban González Pons, Francisco Camps, Eduardo Zaplana, Joan Ignaci Pla, del PSOE y del PP, todos a las órdenes de Jordi Pujol y CiU, consiguieron que la Lengua Valenciana acabara a los pies de los caballos del catalanismo.

La Ley de Creación de la Academia Valenciana de la Lengua, dimanante del Dictamen del Consell Valencià de Cultura, admitían la denominación de catalán para la Lengua Valenciana, contrariando no sólo la realidad histórica y el sentimiento del pueblo valenciano, también el propio Estatuto de Autonomía, que la refiere como idioma valenciano.

El Dictamen del CVC, presidido por Santiago Gisolía, no fue otra cosa que una pantomima, un simulacro que quiso aparentar que se resolvía el problema lingüístico, que no era otra cosa que la sentencia de muerte de la lengua valenciana y de la codificación que de ella había hecho la Real Academia de Cultura Valenciana.

El CVC y la AVL lo único que hicieron fue legalizar la denominación de catalana para la Lengua Valenciana genuina, auténtica. Al recurrir como normativa básica a las catalanizadotas Normes de Castelló o del 32, lo que hicieron ambas instituciones fue obviar o hacer caso omiso a otras normas ortográficas existentes, como las de la primera gramática en Lengua Valenciana, hecha por el P. Lluis Fullana, primer catedrático de Lengua Valenciana de la Universidad de Valencia, las Normas Ortográficas de El Puig y las Normas Ortográficas de la Real Academia de Cultura Valenciana.

Hicieron caso omiso a las Normas Valencianistas, las que están hechas de acuerdo a la realidad histórica, tradición y sentimiento del pueblo valenciano, y adoptaron como matriarcas las normas imperiales del Institut d´Estudis Catalans, la del barceloní “apichat”.

A partir de esa ilegalidad y de ese ir contra el Publio Valenciano, la estrafalaria e ilegal Academia Valenciana de la Lengua, surgida de un acuerdo político y no de una realidad cultural, consagró las normas catalanas, que ya el PSOE (Lerma-Císcar) impuso en colegios, institutos, universidades y en la propia Generalidad Valenciana en el año 1983, tras el “Pacto de la Academia” que firmaron los líderes valencianos del PP y el PSOE y que las Cortes Valencianas aprobaron en Alicante el 23 de noviembre de dicho año.

El pueblo valenciano, el verdadero propietario y usuario de la lengua, tuvo que asistir como mero espectador resignado a lo que quisieron de hacer con su idioma autóctono los políticos, quienes se habían cargado en su apresurada agresión hasta los aspectos sociológicos de ella.

Había eliminado por Ley y borrado del mapa hasta la conciencia idiomática que ya los valencianos de la época medieval tenían de su lengua y que los clásicos la habían denominado valenciana -valentinam linguam o romanç valencià- en sus obras, las que convirtieron el XV en el Siglo de Oro de la Literatura Valenciana.

PP y PSOE, a través del Consell Valencià de Cultura y de la Academia Valenciana de la Lengua se han cargado, al menos a nivel oficial, la realidad sociolingüística tradicional del pueblo valenciano.

De ambas instituciones, integrada mayoritariamente por catalanistas, gracias al entreguismo del PP en manos catalanas, no podía salir otra cosa que producciones y conclusiones catalanistas. Lo advirtió en tiempo y forma la Real Academia de Cultura Valenciana al denunciar el hecho y prever lo que iba a pasar, afirmando que no aceptaría nunca sus decisiones, porque quienes las adoptaban no asumían “la naturaleza diferencial” de la lengua Valenciana.

Los escasos miembros del Consell Valencià de Cultura pertenecientes a la Real Academia de Cultura Valencian ya objetaron con sus votos particulares el dictamen que posibilitaría la creación de la AVL.

Traidors a la nostra terra. Ascension Figueres

Es incomprensible como el Gobierno Valenciano permite, subvenciona y paga salarios a estos traidores de nuestro Reino. Es imcomprensible como, despues de mas de doce años en el poder, el Gobierno Valenciano con Camps a su cabeza no haya erradicado éste cancer para nuestras tierras. Es incomprensible como despues de doce años en el poder, la enseñanza valenciana, la Universidad continue en manos de traidores a nuestra tierra.

Y yo me pregunto, ¿a que es debido?, ¿acaso ineptitud?, ¿acaso pasotismo?, o…. sencillamente nos están tomando el pelo a todos los valencianos. Así es, nos están tomando el pelo.

La Comunitat Valenciana, nuestro Reino, a avanzado los últimos años a un ritmo frenético propiciado fundamentalmente por la construcción y los grandes eventos, a base de un endeudamiento superior a la media del resto de Comunidades españolas, a excepción de Cataluña, todo sea dicho.

En cambio, estamos perdiendo día a día el buen mas preciado de un pueblo, sus señas de identidad. Todo ello gracias al señor Camps y su gobierno, todo ello gracias a los traidores a los que se les permite vivir en nuestra tierra mediante subvenciones y sueldos pagados por todos los valencianos de bien.

Ascensión Figueres: “El gobierno valenciano nunca ha negado la unidad de la lengua”

Redacción (Vh).- El gobierno valenciano nunca ha negado la unidad de la lengua”, dice la presidenta de la Academia Valenciana de la Lengua, Ascensión Figueres, en una entrevista que ocupa dos páginas en el diario catalanista Avui, de Barcelona, de la que da cuenta a seis columnas en portada, como la información más destacada del día por el rotativo.

“Aceptamos un estándar debatido y acordado entre todos” y “algunas personas concretas del Instituto de Estudios Catalanes están poniendo dificultades para entendernos”, son las ideas extractadas en primera plana de sus declaraciones, que ocupan por entero las páginas 38 y 39.

Preguntada sobre si la AVL había cumplido con el objetivo de acabar con el conflicto lingüístico, Ascensión Figueres afirma que “percibo y me dicen que desde 2001 hasta ahora ha ido disminuyendo el conflicto. Solamente quedan unos reductos minoritarios y muy radicalizados por las dos partes, los absolutamente catalanistas y los secesionistas lingüísticos cada vez más extremados. Es una gran satisfacción haberlo conseguido”.

Inquirida de por qué la AVL siempre utiliza eufemismos a la hora de nombrar la lengua o evitar la expresión “unidad de la lengua”, dando pie a diversas interpretaciones, Figueres responde: “El término lengua compartida es muy claro. Hemos sido tan claros como debíamos serlo”.

Preguntada sobre los académicos que rompieron el acuerdo inicial del PP de no tocar el nombre y el origen de la lengua, contesta que “la Ley de creación de la AVL de 1998 ya hablaba de sistema lingüístico común, que viene a ser lo mismo que lengua compartida”.

politica@valenciahui.es

Origen del Catalanismo

Romanticismo decimonónico

La Renaixença, como otras muchas cosas pioneras en Valencia , (el papel, la imprenta, la Biblia, vocabularios, gramáticas, diccionarios, letra de cambio, leyes del mar, el hospital d´ignocents, folls i orats …) floreció primero en el Reino de Valencia, como paladín, que fue, siempre, del progreso.

Fue el notario valenciano Carles Ros, ya en la segunda mitad del siglo XVIII, quien inicia los primeros pasos de la Renaixença Valenciana, anticipándose a los catalanes, en la recuperación de nuestra lengua autóctona : la lengua valenciana.

1833

Con casi cien años de retraso respecto a la Renaixença valenciana los catalanes inician su “Renaixença” con la poesía A la patria de Buenaventura Aribau. Se trata de un poema convencional , escrito en Madrid, en homenaje a su jefe comercial , un tal Remisa con motivo de su fiesta onomástica. En esta poesía, el tal Aribau no habla aún de “lengua catalana”. Sólo nombra, nada menos que cinco veces, a la “llengua llemosina” como su lengua materna.

1841

Esta oda inicial de Aribau fue seguida por Rubió i Orts en su Lo Gayter del Llobregat, en el año 1841. El privilegiado potencial económico de Cataluña en aquel momento y el talante nacionalista de los catalanes, hicieron que el movimiento fuera secundado por políticos, financieros, burguesía y que, finalmente,agudizará la “conciencia de raza” hasta extremos desproporcionados …

1842

En el Padre de la Romanística Europea, el alemán Frederick Diez, publica la primera edición de su “Gramática de las Lengua Románicas “ en la que expone su clasificación de seis lenguas fundamentales “por su importancia literaria”, nacidas del rompimiento del latín :
Dos al este: Italiano y Rumano
Dos al sur-oeste: Español y Portugués
Dos al nor-oeste: Provenzal y Francés
(en esta clasificación no se deja ningún sitio especial al catalán , que es asignado al “dominio del Provenzal” y no es considerada lengua romance independiente, “además de existir en estado latente su fraccionamiento dialectal” (V. E. Vidos: ”Manual de Lingüística Románica”. Universidad de Nimega.1963). Cataluña fue, hasta el 1906, un mosaico de dialectos.

1848

El archivero del Archivo de la Corona de Aragón (Barcelona) Próspero de Bofarull, hace una traducción falseada del “Libre de Repartiment del Regne de Valencia” para inventarse los nombres de las familias catalanas que, según él, vinieron a “traernos el catalán” y a quedarse en Valencia. Pero, como ya se ha dicho, fue una edición tendenciosa y totalmente manipulada entrando casi en los límites de la falsificación, pues leyó única y exclusivamente los “asientos” de la ocupación de tierras que le interesaron, dejando los que le parecieron difíciles o iban contra sus intereses patrioteros. En esencia, la edición de Bofarull estaba absolutamente manipulada ya que no tuvo en cuenta la totalidad del texto, ni la técnica notarial del siglo XIII, ni mucho menos la actual. Tachó a capricho nombres aragoneses y navarros para demostrar la supremacía de catalanes frente al resto.

Los escribas del Rey Jaime I de Aragón el día 7 de Julio de 1237 comenzaron a anotar en el Libro Primero del Repartiment el nombre la persona que asistía al asedio de la ciudad de Valencia y el número de las casas y yugadas de tierras que también se ofrecían. Y así ocurrió hasta después de la ocupación. Los ofrecimientos se hacían para ocupar el reino Musulmán con cristianos, lo cual presuponía la permanencia definitiva del receptor en tierras valencianas. Una vez conquistada la ciudad, comenzaron a hacerse realidad las donaciones, extendiendo los documentos correspondientes, de los que se conservan muchos. Y, tan pronto como este título de propiedad se extendía, los escribas del Rey cancelaban el ofrecimiento con unas señales.

Por eso la edición de Bofarull (194 8) (que utilizan los catalanes para justificar “su” ocupación del Reino) fue incorrecta: Porque sólo contiene los nombres de los que recibieron la promesa, pero no se quedaron en Valencia, pues se volvieron a sus tierras. Él cogió solamente los nombres de los que no repoblaron el Reino de Valencia. Y no siempre se siguió tal técnica editorial, pues algunos personajes que se leen correctamente y no son catalanes fueron, posiblemente de forma deliberada, omitidos de la edición.

Una de las preocupaciones del Rey Jaime I fue que no se acumulasen los bienes inmuebles y rústicos en manos de la nobleza y clerecía. Por eso, a partir de el siglo XIV, ya se conocen cifras más precisas sobre los inmigrantes que ocuparon Valencia pues se conservan los “Libres de Avehinaments” (Archivo Municipal del Ayuntamiento de Valencia) donde se registraron los documentos de avecinamiento de cuantos quisieron adquirir la vecindad valenciana.

Realizado el estudio contrastivo de los apellidos que constaban en el “Libre del Repartiment” y de los que luego aparecen en los “Libres de Avehinaments” (y que son la única prueba documental real de quienes se quedaron en Valencia), los porcentajes de inmigración documentada se repartió así:

Siglo XIV, gente procedente de:

Valencianos autóctonos 36%
Catalanes 1´2 %
Castellanos 30%
Extranjeros 1´2 %
Turolenses 28%
Resto Península 2´4%
Zaragozanos 1´2 %

En el siglo XV el porcentaje de catalanes es del 4´23%

En el siglo XVI el porcentaje de catalanes es del 2´5.

(Fuentes: Don Antonio Ubieto Arteta, Doña Desamparados Cabanes Pecourt y Doña Teresa Puerto Ferre entre otros)

Esos porcentajes tan escasos de catalanes en la repoblación del Reino de Valencia certifican la nula y escasa influencia que tuvieron en la gestación de la “parla romanç valenciana” .

1850

El El literato catalán M. Milá i Fontanals utiliza aún en sus escritos el término “Llemosí” para referirse a su lengua.

1854

El Padre de la Romanística, el filólogo alemán Friedrich Díez, publica su “Diccionario etimológico de las Lenguas Románicas” en el que hace su estudio etimológico. En este estudio histórico-comparativo de las lenguas románicas Friedrich Díez llega a la conclusión de que la Lengua Valenciana y el Occitano eran la misma lengua. Y llega a dicha conclusión tras el estudio comparativo de las obras de nuestros clásicos del Siglo de Oro valenciano, Jaume Roig y Ausias March con obras de otros autores de menor relevancia del diasistema occitano-románico.

Pero, dado que, dentro de dicho diasistema, la Lengua Valenciana es, por categoría histórica, la primera que posee un Siglo de Oro de literatura, con su pleno standard, sus gramáticas y diccionarios y su autonomía léxica, fonética, morfosintáctica y semántica, es por eso que, cuando se habla de Occitano, en realidad, se está hablando de Lengua Valenciana. Y sin olvidar que el Occitano usaba también el “lo” y la “ch”, tan genuinos del valenciano.

1859

Convocatoria de los primeros “Jòchs Florals “ del Liceu Valenciá, que culminará con la creación de “Lo Rat Penat” a instancias de Constantí Llombart. Esta primera generación de “poetes de la Renaixença valenciana” la componen: Querol, Pasqual i Genís, J. Labaila , Ferrer i Bigné, liderados por Teodoro Llorente.

El 1 de Mayo del mismo año se celebran los primeros “Jochs Florals de Barcelona: Patria. Fides. Amor” bajo los auspicios del archivero manipulador P. Bofarull, responsable, a partir de entonces de la desaparición de una gran cantidad de documentos valencianos en el ACA (Archivo de la Corona de Aragón, sito en Barcelona). Documentos que; según el profesor Ubieto, eran “incómodos” a sus falsas tesis sobre la “ocupación” lingüística del Reino de Valencia (ver Capítulo S. XIII. Cap. 4.2)

1860

La Renaixença Valenciana se organiza en dos vertientes: “els poetes d´espardenya”, grupo progresista, capitaneado por Constantí Llombart; y “els poetes de guant”, grupo conservador, liderado por Teodoro Llorente, con encontradas opiniones sobre el modelo de lengua preferido y que tenía enfrente a Bernat i Baldoví, a Escalante y a otros y en medio a Constantí Llombart, fundador de la sociedad de amantes de las glorias valencianas Lo Rat Penat, intentando recoger las dos tendencias. Pero, por supuesto, no cabía duda en ninguno de los casos sobre la denominación de Lengua Valenciana, dado su acreditado pedigrí histórico.

En Cataluña surgen protestas contra la ortografía “revisada” del manipulador Bofarull y se nombra secretario “dels Jochs Florals” de Barcelona a Adolfo Blanch (con ch). En esa convocatoria cada concursante todavía usaba “su” particular ortografía, lo que revela la caótica situación de la ortografía catalana, que todavía era llamada “llemosí” por Aribau y otros. El panorama catalán era el de un mosaico de dialectos provenzales de camino hacia la “selección natural” por imposición del dialecto barceloní ( al ser el más hablado).

1861

El 1 El 9 de febrero se intenta en Barcelona una nueva reunión para “unificar” la ortografía que, hasta entonces, era caótica. La reunión para “normalitzar” en la que participaron Milá y Fontanals, Víctor Balaguer, Blanch, Flotats y Bofarull fue un auténtico fracaso.

1862

El Consistorio de los Juegos Florales trataba de conseguir la “normalización” de la ortografía, que seguía caótica, y se presentan dos proyectos: uno de Milá y Fontanals y otro el de l´Academia de les Bones Lletres” de Balari. El Consistorio de Barcelona se vio ante dos proyectos enfrentados pero, para evitar una especie de guerra civil interna, se evitó tomar una decisión.

Las dos corrientes, muy arcaizantes, proponían restaurar la antigua koiné, una lengua literaria basada en los clásicos y superpuesta a las variantes dialectales…

1868

Se funda el nacionalismo catalán: Valentín Admirall, su fundador, grita su ¡Guerra a Madrid! Y su biógrafo, el también nacionalista Rovira i Virgili, le define como: “quien trazó el plan político de Cataluña y quien escogió el federalismo como fórmula de gobierno ”. Todo un anticipo del invento independentista al que el nacionalcatalanismo aspira desde entonces.

1871

Nace en Benimarfull el gran filólogo valenciano del siglo XX Lluïs Fullana Mira, primer catedrático le Lengua Valenciana de la Universidad de Valencia, Acádemico de la Real Academia Española de la Lengua (192 8) y para quien el Presidente de la II República Española, el socialista Manuel Azaña, creará, por decreto, el 21 de noviembre de 1936 la Cátedra de Lengua y Literatura Valenciana. Fullana será, junto al filólogo castellonense Mossen . Josep Maria Guinot i Galán, los dos investigadores de mayor rigurosidad científica, y de necesaria referencia para los estudiosos de la Lengua Valenciana del siglo XX y XXI.

1871

El padre de la Romanística Europea, Frédéric Díez, publica la tercera edición de su “Gramática de las Lenguas Románicas” en la que mantiene su clasificación anterior en las seis lenguas fundamentales por su importancia literaria, nacidas del rompimiento del Latín.

1873

Siguiendo la definición del Padre de la Romanística Friedrich Díez, Mayans i Siscar también afirmaba en 1873 que “el catalán es un dialecto del lemosín” (“Orígenes del español”. Madrid 1873).

Pero, siguiendo la manipuladora escuela del archivero Bofarull , el catalán Milá i Fontanals inventó la falsedad de llamar a la histórica Lengua Valenciana “ un dialecto occidental del catalán” así como el embuste del sonsonete sobre la “clasificación rigurosamente científica del catalán“, afirmaciones ambas carentes del más mínimo rigor lingüístico pero que siguen rodando por algunos claustros universitarios, carentes de la legitimidad científica que predican.

1890

El filologo suizo W. Meyer-Lübke, discípulo de Frederick Diez , publica su obra : ”Gramática de las Lenguas Románicas” en la que continúa la misma clasificación anterior de su maestro y donde dice (pág 4):” En el este la transición se opera poco a poco con el catalán en el Rosellón: esta última habla (parler), que no es más que un dialecto provenzal”…

El mismo 1890 Prat de la Riba (1870-1941), el ideólogo número uno del fascismo español, crea la “nacionalitat catalana” y “la Catalunya Gran”. Los movimientos totalitarios europeos (nacionalsocialismo, comunismo y fascismo) penetran en Catalunya y atizan el fuego de su patrioterismo. La lengua será instrumento de agitación patriotera.

De la Riba será nombrado Presidente de la Mancomunidad Catalana y de la Lliga Regionalista de Catalunya . Es el inspirador de las Bases de Manresa, crea el Anteproyecto de l´Estatut Regional, y, posteriormente, fundará el Institut d´Estudis Catalans. Elabora una historia falsa de Catalunya y sus teorías imitan las teorías expansionistas del II Reich cuando dice:

“Todos los conquistadores lo primero que procuran es introducir su idioma en los paises conquistados”,… “Hay que dominar por la fuerza de la cultura”… “El imperialismo es hijo natural del nacionalismo: cuando éste se encuentra exultante dentro de sus fronteras, se desborda inundando las tierras vecinas”… Y se inventa aquello de: “El enemigo de Cataluña es el Estado Español”…, que tan buena escuela de imitadores ha tenido hasta nuestros días, para chantajear prebendas en su propio beneficio , a costa de su insolidaridad con los demás. El imperialismo catalán lleva, pues, más de cien años “desbordándose sobre tierras vecinas”.

1891

En la revista “L´Avenç” del 31 de Marzo de 1891 el joven ingeniero cubano Pompeu Fabra i Poch, Jaume Massó i Torrents, Joaquim Casas i Carbó dicen que una misma ortografía para el catalán, el valenciano y el mallorquín es “impossible perquè és contra natura”. (Algo muy distinto será el tono amenazante del mismo Pompeu Fabra a los valencianos, en 1930, cuando nos quiso imponer su normativa I.E.C. del dialecto barceloní: “El que aneu a fer es molt arriscat”…).

Los hombres de L´Avenç, desentendiéndose de la antigua koiné, se lanzaron a la actualización y sistematización del dialecto barceloní con el fin de convertirlo en el moderno catalán literario. Y así, entre todo el mosaico de dialectos catalanes nacidos del provenzal, eligieron e impusieron como “standard” de referencia el “infame e infecto dialecto barceloni”, según definición del erudito Padre Batllori.

Evidentemente era “contra natura” imponer la ortografía de un dialecto barceloní”, sin pedigrí histórico, a una lengua valenciana histórica.

Pompeu Fabra publica su “Ensayo de gramática del catalán moderno” donde explica que el sistema gramatical que se va a adoptar será una normativa que tome como modelo el dialecto barceloní y no el del interior, más rural, porque el barceloní era “la parla más viva” de las que entonces se hablaban….

1902

Pompeu Fabra gana una cátedra de química en la Escuela de Ingenieros de Bilbao y se traslada al País Vasco donde su patrioterismo nacionalista se contagia de los efluvios ensoñadores del vasco Sabino Arana.

1904

En Valencia el grupo de Puig Torralva, Badenes Dalmau, Ramón Cabrelles, Eduart Boix, Isidre Torres y Francesc Costell fundaba la organización denominada “Valencia Nova”, catalanista, muy politizada y con fuertes vínculos con “Solidaritat Catalana”. Su objetivo era hacer seguidismo de la normativa catalana que se estaba gestando.

El erudito catalán Miguel i Planas en su prologo al “Cançoner Satiric Valenciá dels segles XV i XVI” reconoce la primacía de la lengua y cultura valenciana y confiesa con un toque de inocente sinceridad: “Visto el caso (de la lengua) desde Cataluña, no cabe duda de que , cuando más extremen los valencianos las pretensiones de autonomía de su variedad idiomática , frente al catalán , mayor necesidad hay por nuestra parte de reivindicar la unidad lingüística de las gentes que pueblan la franja levantina de la península con las Islas Baleares”…. “privar a Cataluña y a su literatura de de la aportación que representa la producción de las letras valencianas de aquella época .. sería dejar nuestra historia literaria truncada en el centro de su crecimiento y ufanía; más aún : sería arrancar de la literatura catalana la poesía casi por completo , porque en ningún otro momento , antes de la Renaixença ha llegado a adquirir el esplendor con que se nos muestra gracias a los Ausias March , a los Roiç de Corella , a los Jaume Roig , a los Gaçull , a los Fenollar y otros cien más …”. Todos ellos valencianos.

El cura payés mallorquín mosén Antoni Alcover, para inflamar a la burguesía catalana (que ya contaba con ingeniosos fabricantes de su nacionalismo “a la carta”), organiza el I Congreso Internacional de la Lengua Catalana y utiliza al profesor alemán Schadel para hacer viable una primera gramática catalana (la lengua valenciana ya había tenído su primer diccionario cuatro siglos antes desde 1489 con su “Liber Elegantiarum” , escrito por el notario Joan Esteve en 1472 y editado en Venecia en 1489, en latín y valenciano, como consta en el incunable: “latina et valentiana lengua”… “el mes antic llexic d’una llengua romanç”… Con gramáticas y vocabularios, que proliferaron desde el Siglo de Oro valenciano y en los que aprendieron su lengua los catalanes.

Mosén Alcover expuso a sus asesores barceloneses el proyecto del profesor alemán, pero lo encontraron irrealizable porque no existía en toda Cataluña ni una docena de lingüistas especializados capaces de hacer el estudio de una manera científica ni con garantías de seriedad.

Como era natural, el proyecto entusiasmó a la burguesía nacionalista y se formó una comisión organizadora que invitó a lingüistas extranjeros y castellanos, que eran los únicos expertos en la romanística moderna. Se inscribieron tres mil congresistas, entre ellos: Menéndez y Pelayo, E. Vergel, F. Mistral, A. Gómez Restrero, A. Farinelli, A. Körosi, J. Fastenrath, y otros.

El 13 de Octubre se inauguró el congreso en el Teatro Principal de Barcelona con un discurso patriotero y de tintes exaltados por Mosén Alcocer, alentando a todos los catalanes a “crear” la primera gramática y diccionario de la lengua catalana.

Fragmentos de Cronología Historica de la Lengua Valenciana, ISBN: 9788477954705. MªTeresa Puerto Ferre

Naix Avuí.com

Pues el que he dit, hui es el día en que naix oficialment Avuí.com, un blog destinat a combatir tota la basura contaminada que ens envien alguns moviments i diaris nacionalistes catalans. Tota i cada una de les noticies de tots i cada un dels diaris contaminadors i calumniadors podrán ser contrarestades en Avuí.com.

Demane la vostra col.laboració per a poder fer mes gran este projecte, i per tant obric una secció per a rebre solicituts de colaboració a les que estaría molt agrait, donat que tinc molts blogs que mantindre i tinc poc de temps.

Espere que la iniciativa siga un exit i que el projecte naixa en força.

Llengua valenciana vs. dialecte barceloní

Primar l’infame e infecte dialecte barceloní (català actual) per damunt de la històrica Llengua Valenciana no sols és una aberració històrica sinó que reflexa el desconeixement bàsic dels elements essencials que categorisen una llengua per a ser tal.

L’ilustre gramàtic espanyol Ramón Menédez Pidal, Ramón Menendez Pidalen la seua Gramàtica Històrica (Madrid ,1977) de la cual hem begut la majoria de filòlecs del segle XX, sempre va reconéixer la independència i categoria històrica de la Llengua Valenciana, en la seua trajectòria evolutiva, respalada per els tres elements indispensables que fonamenten una llengua:

1. les seues etimologies genuïnes.

2. la seua trajectòria d’acort en els principis i lleis d’evolució de la llengua.

3. l’autoritat indiscutible d’uns Clàssics que l’han desenrollat i consagrat al llarc d’un Segle d’Or Literari.

La Llengua Valenciana té eixos tres elements indispensables junt a atres, també, d’essencial calibre:

1. posseïx des del segle XV d’una koiné o substrat lingüístic en plena autonomia fonètica, lèxica, morfosintàctica, fonètica i semàntica;

2. posseïx gramàtiques que la estructuren com a llengua ( Gramàtica d’Andreu Sempere .Alcoi 15).

3. posseïx diccionaris ( Líber Elegantiarum ..”el mes antic llexic d’una llengua romanç” del valencià Joan Esteve . 1472).

4. posseïx una Bíblia traduïda del llatí ( Bíblia de Frai Bonifaci Ferrer .1478).

5. posseïx un Kempis , traduït del llatí per Miquel Perez (1482).

6. i …, sobretot, posseïx el primer Segle d’Or Literari d’una llengua neollatina europea durant el qual centenars d’autors van proclamar en el pròlec o en el colofó de les seues obres  el seu “estic escribint en nostra vulgada llengua materna valenciana” .

Al contrari , l’infame i infecte dialecte barceloní, aixína definit per el gran gurú de l’investigació catalana Pare Batllori, no té tot l’arsenal lingüístic abans mencionat ya que no alcança el seu estàndard lingüístic fins a 1906, quan el químic Pompeu Fabra ho fabrica en el seu laboratori esperantic “creant una llengua bombarda infestada de galicismes” (Unamuno dixit).

Són infinits els testimonis que denuncien tan clamoroses carències. Un dels més sonats és el que mos dona el mateix organitzador d’eixe I Congrés de la Llengua Catalana, el capellà mallorquí Antoni Alcover quan diu allò de: ”Quin dret ni categoria literària té (el dialecte) barceloní , davant del català, balear i valencià? Donar al barceloní tal dret i categoria no és tal vegada crear un centralisme lingüístic? “… anticipant-se aixína a l’aberrant colonialisme catalanista que, només per ignorant militància, s’intenta expandir pel nostre històric Regne.

Tan clamoroses carències i tan paupèrrim background del dialecte barceloní s’han volgut suplir per mig de  l’espolio i robatori permanent del patrimoni literari genuïnament valencià.

I és que… sense nosatres, sense lo nostre, sense lo valencià, ells, els secessionistes catalanís, no són res. L’erudit català Ramón Miquel i Planes, gran estudiós d’els nostres clàssics valencians, confessava en honestitat en 1905 : ” Vist el cas (de la llengua) des de Catalunya, no hi ha dubte que, quan més extremen els valencians  les pretensions d’autonomia de la seua varietat idiomàtica, enfront del català, major necessitat hi ha per la nostra part de reivindicar la unitat lingüística de les gents que poblen la franja llevantina de la península amb les Illes Balears …”; “ privar a Catalunya i a la seua literatura de l’aportació que representa la producció de les lletres valencianes de aquella època“..” seria deixar la nostra literària truncada en el centre del seu creixement i ufana; més encara: seria arrancar de la literatura catalana la poesia quasi per complet, perquè en cap un altre moment abans de la Renaixença, ha arribat a adquirir l’esplendor amb què se’ns mostra gràcies als Ausias March, als Roiç de Corella, als Jaume Roig, als Gaçull, als Fenollar i a altres cent més” .. (Pròleg del Cansoner Satíric València dels segles XV i XVI”.1905).

Sobren comentaris al text per a aclarir els possibles dubtes, si n’ hi hagueren, sobre les raons exposades per a justificar la primacia de la histórica llengua valenciana.

La Identidad Nacional en España. CIS.

El 60,5% de los valencianos se consideran más bien castellanohablantes frente a un 21,7% que se definen como valencianohablantes, según la encuesta Identidad Nacional en España, elaborado por el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS). Esta elección del castellano como primer idioma no es contradictoria con el hecho de que la mayoría de los consultados, un 55,7%, afirmen hablar valenciano con fluidez, muy lejos del 64,9% de la media de comunidades bilingües como Cataluña, País Vasco, Baleares o Galicia. El uso del catalán, por ejemplo, alcanza al 81,3% de la población.

El porcentaje de ciudadanos capaces de escribir en valenciano no llega al 36%, un total de 15 puntos por debajo de la media de las autonomías que comparten otro idioma con el castellano. Otro de los aspectos que arroja resultados dispares es el peso del idioma en los hogares. A la pregunta: “¿En casa se hablaba valenciano?”, un 28,8% responde afirmativamente por un 37,5% en Cataluña y un 18,8% en el País Vasco.

Respecto de la identidad, el 55% se considera tan español como valenciano, un 17,7% más español que valenciano y el 11% más valenciano que español. Únicamente español se considera el 12,3% de los ciudadanos de la Comunidad Valenciana, mientras que quienes se consideran únicamente valencianos se reducen al 1,8%. Los valencianos se sienten muy orgullosos de serlo en un 42,5% y se sitúan políticamente en el centro (en una escala de 1 a 10, siendo el 0 la extrema izquierda y el 10 la extrema derecha; la media es del 4,59).

El porcentaje de personas que declaran sentirse tan españolas como valencianas supera la media del informe (51,4%). En Cataluña baja al 40,9%, y en el País Vasco al 32,2%. El dato de la Comunidad Valenciana es incluso superior al obtenido en Madrid, donde el 45% se siente tan español como madrileño.

Entre los valencianos, el 51% se siente “muy identificado” con el pueblo o ciudad en la que reside, y casi el mismo porcentaje (47%) muestra la misma afinidad por su comunidad autónoma. La tasa se desploma al 6,5% entre quienes muestran este sentimiento por “el conjunto de territorios de la lengua catalana”. En Cataluña, un 30% de los encuestados se siente muy identificado con los Països Catalans.

La encuesta, que se realizó antes de que se hubiera hecho evidente el cambio de ciclo económico, muestra que el 34,7% de los valencianos se manifiesta de acuerdo con la idea de que la llegada de inmigrantes enriquece la cultura de España (el 25% se opone a ello), aunque un 34,5% sostenía que existe un descenso de sueldos relacionado directamente con la llegada de esta mano de obra del extranjero (el 29% lo consideraba falso). Además, el 51% afirma que si trabajan y pagan impuestos, deben tener derecho al voto.

Respecto al hecho de que el catolicismo sea un aspecto “muy importante” de la identidad española, el 31,8% de los valencianos encuestados respondieron que están de acuerdo con esta afirmación, frente a un 24,5% que se manifiesta en contra. Frente a estos datos, un 17% dijo estar “ni de acuerdo ni en desacuerdo”. Son más los que dicen estar muy en desacuerdo (14%) que quienes se muestran muy de acuerdo (9,3%) con esta idea.

La encuesta se elaboró en enero de 2007, con una muestra de 3.192 entrevistas en toda España, de las cuales 600 se realizaron en Cataluña, la Comunidad Valenciana, el País Vasco y Madrid, respectivamente.

‘Identidad Nacional en España’, del CIS

- Nacionalismo. El 55% dice sentirse igual de español que valenciano, el 17,7% más español y el 11% más valenciano. El 12,3% sólo español y el 1,8% sólo valenciano.

- Lengua. El 55% habla valenciano con fluidez, el 62% lo lee y el 35% lo escribe. Un 60,5% se define castellanohablante, un 21,5% valencianohablante y un 17,5% bilingüe.

- Inmigración. El 34,7% considera que la llegada de inmigrantes enriquece la cultura de España y un 25% no. El 51% cree que quienes trabajen tienen derecho a voto.

- Política. Entre el 1 (extrema izquierda) y el 10 (extrema derecha) los valencianos se sitúan en el 4,59 de media.

Estrenamos marca de Blog. REINO DE VALENCIA.COM

Estamos de estreno y de enhorabuena. Ya se puede acceder al blog a través de REINODEVALENCIA.COM o a través de su anterior dirección, VALENCIANS.WORDPRESS.COM.

REINODEVALENCIA.COM ha sido una vieja pretensión, aún teniendo el problema que dicho dominio estaba registrado a otro nombre. Bien es cierto que  en  Valenciano hubiese sido óptimo, el primer paso ya está dado. Bienvenidos de nuevlo a REINODEVALENCIA.COM.

El Gobierno de Baleares impone el catalán

  • Quieren que el castellano desaparezca de la vida pública.
  • Los funcionarios deberán dirigirse a los ciudadanos en catalán.
  • Los “folletos, la rotulación y los programas informáticos no podrán ser escritos en los dos idiomas oficiales de las islas”.

El Gobierno de Baleares quiere que el castellano desaparezca de la vida pública, según publica El Mundo. Aseguran que todos los “folletos, la rotulación y los programas informáticos no podrán ser escritos en los dos idiomas oficiales de las islas”.

Además, toda la señalización, las publicaciones y campañas, menos las turistas, tendrán que estar en catalán y será obligatorio para para todos los funcionarios que faciliten información al público. A esto, hay que unirle también que todas las empresas que trabajen con la Administración pública también usarán el catalán “para desarrollar sus contratos y sus intercambios comerciales“.

La señalización, las publicaciones y campañas, menos las turistas, tendrán que estar en catalán

El martes Margalia Tous, directora general de Política Lingüística del Gobierno balear, presentó su particular campaña de “fomento” de la lengua catalana. Repartirá 30.000 folletos entre todos los trabajadores de las instituciones públicas y recuerda que deberán cumplir el decreto que ya fue aprobado en 1990 por el PP.

Programas informáticos y rotulaciones

La norma fue redactada por María Antonia Munar, la entonces consellera de Educación y aseguró que los motivos eran por ” la desventaja social de la lengua catalana respecto a la lengua castellana”.

Otro aspecto polémico es el que afecta a los programas informáticos. Basándose en los artículos 5 y 6 del decreto establece que “medios técnicos, entornos ofimáticos, máquinas, traducciones, entornos de aprendizaje, manuales, materiales de curso, etc, tendrán que figurar en catalán”.

“No se poden fer versions bilingues” (No se pueden hacer versiones bilingües), reza el folleto. Además, no se podrán hacer en dos lenguas las rotulaciones. Por ejemplo, los carteles en los hospitales no podrán estar en dos ni tres idiomas, sólo en una. En el folleto se puede leer que “toda la información que se dé al público (…) debe ser en lengua catalana. No se pueden hacer versiones bilingües.

Esto es lo que pasará en la Comunitat Valenciana el día que gane la Izquierda, y mas que pese, pronto o tarde ocurrirá. Las garras de poder catalanas, ayudadas pro las arcas públicas del Gobierno “Español” llegan lejos. De nada les ha servido a Baleares tener 8 años de bonanza y paz social con el Pp, en tan solo 2 años de Gobierno de Izquierdas, ya les han ofrecido el culo a los catalanes.

Desgraciadametne tambien ocurrirá con la Comunitat Valenciana, si el Pp no lo soluciona pronto, y es que por falta de tiempo no será. Empezemos por la derogación del cancer valenciano: La Academia Valenciana de la Lengua.

MANIFEST AL POBLE VALENCIÀ

Federacio Coordinadora d´Entitats Culturals del Regne de Valencia

La Federacio Coordinadora d´Entitats Culturals del Regne de Valencia, en sessio de la seua Junta Directiva de 7 d´abril de 2008 va pendre l´acort de fer aplegar a l´opinio publica un manifest contra les intromissions i agressions que està patint la llengua i identitat valencianes.
PRIMER.- Denunciem davant l´opinio publica l´escandalosa manipulacio i humillacio que està patint la llengua valenciana de la ma dels representants i academics de l´Academia Valenciana de la Llengua (AVL), institucio naixcuda d´un pacte politic entre la Generalitat Valenciana i la de Catalunya en l´any 1997 i que treballa en l´unic objectiu de suplantar el nostre milenari idioma valencià per la llengua catalana.
SEGON.- La presencia de membres d´Esquerra Republicana de Catalunya en la Comisssio d´Evaluacio del personal de l´Academia Valenciana de la Llengua demostra no a soles el control directe que eixercix el nacionalisme catala dels destins de l´AVL sino l´escandalos servilisme que esta institucio, adscrita al presupost de la Conselleria de la Presidencia de la Generalitat Valenciana, presta a l’Institut d´Estudis Catalans, del qual son membres molts dels academics de l’Academia Valenciana de la Llengua.
TERCER.- El dictamen del 9 de febrer de 2005 de l´Academia Valenciana de la Llengua aon lliteralment es proclama en el seu articul 6 que “tant llegal es la denominacio de valencià com la de catala per a la nostra llengua” supon un contrafur manifestament antiestatutari i ahistoric que conculca l´espirit i lletra de l´articul 3 de la Constitucio Espanyola, per lo que esta Federacio Coordinadora califica este dictamen, qualsevol atre document i activitats de l´AVL, i a la propia institucio academica com a ILLEGALS I OFENSIUS AL DRET I POBLE VALENCIÀ.
QUART.- La presencia institucional i blindage de l´Academia Valenciana de la Llengua, reforçà per la seua inclusio en l´articul 6 del nou Estatut d´Autonomia valencià de 2006 pactàt entre el PP i PSOE, està produint una serie de conseqüencies juridiques, politiques, judicials, academiques i socials que està duguent a la nostra llengua valenciana a la perdua de la seua identitat propia sent suplantà per la llengua catalana en coleges, instituts, universitats, mijos de comunicacio i administracions, provocant primer un factor de confusio entre la ciutadania i en acabant un manifest rebuig per part d´un poble que vol mantidre l´idioma heretat desde fa sigles i en el que els classics valencians escrigueren alcançant el seu gran esplendor en el Sigle d’Or de la Llengua Valenciana.
QUINT.- Les conseqüencies judicials a partir de la publicacio del dictamen de l´AVL de 2005 han segut verdaderament tragiques per a la llengua valenciana. El fet de que no s´impugnara la vigencia del nomenàt dictamen i no es declarara la seua nulitat per contravindre l´Estatut valencià i la Constitucio espanyola ha fet que reiteraes sentencies judicials reconegueren l´homologacio dels tituls de catala per a la ensenyança de la llengua valenciana. Es especialment significativa i greu la sentencia del Tribunal Suprem del 6 d´abril de 2006 que va donar la rao a “Acció Cultural del País Valencià” aon es manifesta lliteralment que dita homologacio naix de l’acatament per part de l’AVL de la falsa unitat de les llengües valenciana i catalana i de la doble denominacio “valencià-catala”, i lo que es mes humillant i vergonyos: per l’acatament explicit en dit pleit per part de la Generalitat Valenciana de que la llengua valenciana es un simple dialecte del catala. Textualment diu la sentencia: “La llinea argumental seguida per la Generalitat Valenciana en el seu escrit d’oposicio a la casascio ve a reconeixer lo anterior desde el moment en que posa l’accent de la seua oposicio en que el valencià es una varietat de la llengua catalana”.
SEXT.- A nivell llegislatiu europeu les conseqüencies tambe han segut desastroses. La presencia de l’AVL i el seu dictamen ha segut decisiu per a modificar fatalment la Carta de les Llengües Regionals o Minoritaries del 21 de setembre de 2005. En l´informe del Comite d´Experts d´Estraburc, en la pag. 7 aon es referix al valencià manifesta que “la Academia Valenciana de la Llengua reconeix que el valencià forma part del mateix sistema llingüistic utilisàt en els diferents territoris despres de la seua incorporacio a la Corona d’Arago: Catalunya, Illes Balears, Principat d’Andorra, la Franja oriental aragonesa, la ciutat d’Alguer en Sardenya, i el territori que hui en dia constituix el departament frances dels Pirineus Orientals”. Aço fa que en el dictamen referent a la llengua catalana la comissio dictaminadora afirme que “el sigle XV es va descriure com el Sigle d’Or de la Llengua Catalana”.
SEPTIM.- La falta de compromis en la defensa de l´autentica, historica i popular llengua valenciana per part tant del PP com del PSOE ha fet que a nivell de tota Espanya l´idioma valencià no tinga ni el reconeiximent ni el tractament que li pertoca com heu demostra la mateixa sessio d´investidura del president del Govern i dels presidents del Congrés i Senat espanyol aon l´absencia de la llengua valenciana i dels problemes i necessitats de la nostra Comunitat Valenciana ha segut motiu de tractament mijatic i de denuncia social per les entitats valencianistes.
OCTAU.- Esta Coordinadora vol tambe denunciar l´humillacio que ha supost la presencia de la Consellera de Cultura de la Generalitat Valenciana, Trinitat Miró, en els actes d´exaltacio i homenage al rei Jaime I aon es va reivindicar l´unificacio del valencià i el català i l’ unitat territorial i politica dels antihistorics “països catalans”. La presencia institucional, el silenci, o lo que es el mateix, la falta de rebuig oficial de dit acte per part dels partits valencians majoritaris i de les intervencions ofensives a l´historia del Regne de Valencia, i a la dignitat i integritat de l´idioma valencià, fan que la nostra llengua valenciana estiga indefensa en tots els nivells, per lo que reclamem i exigim l´admissio a tramit en la Taula de les Corts Valencianes de l´Inicitiva Llegislativa Valenciana de la Llei de Proteccio de les Senyes d´Identitat Valencianes promoguda per esta Coordinadora, i que servirà per
a que en el futur qualsevol ofensa o illegalitat sobre les nostres senyes identitaries obtinga la sancio i condena que es mereix.
NOVÉ.- La situacio de dependencia politica estatal dels partits nacionalistes vascos i catalans, la debilitat dels dos partits majoritaris i la necessitat de tindre un partit valencià propi que defenga sense servitut els interessos dels valencians a nivell espanyol, ha fet que hui estiga en l´agenda politica la convocatoria d´un referendum per l´independencia dels inexistents i illegals ”països catalans” promogut desde arees del govern catala i de partits nacionalistes catalans que tenen representacio en el Congrés dels Diputats. La seria amenaça que supon dit referendum s´agrava per l´existencia d´entitats catalanistes dins de la nostra Comunitat Valenc¡ana que, encara que defenen posicions politiques manifestament illegals i ofensives al poble valencià, conten en el respal i reconeiximent institucional valencià.
DECIM.- Les entitats federaes en esta Coordinadora i la mateixa Federacio fa public el seu desig de lluitar sense concessions contra qualsevol activitat publica o privà que pose en perill l´identitat i llegalitat del poble valencià i anuncia que cada agressio obtindra la seua reposta jurisdiccional i popular, promoguent quantes movilisacions socials siguen necessaries per a fer aplegar a les institucions i governants que l´historia, la llengua, els signes d´identitat i les institucions valencianes son patrimoni exclusiu del poble valencià, que son innegociables i que no estan a la venda de ningu.

Juan Romero Pons
President de la Federacio Coordinadora
D´Entitats Culturals del Regne de Valencia

Estoy cansado de tanto Jaime I

Señores, estoy cansado de tanto Jaime I, estoy cansado de tanta celebración del 9 de Octubre, y estoy bastante asqueado que parezca que Valencia nació en el año 1231, cuando las pequeñas tropas de Jaime I entraron en Valencia, y mas cuando el mérito de dicha conquista no solo fué de Jaime I, sino tambien de nuestros antepasados que le permitieron entrar mediante acuerdos políticos y promesas con los verdaderos valencianos que habitaban éstas tierras de origen árabe, castellanos, valencianos y mozárabe, y quienes ya hablaban en esos momentos el verdadero valenciano o bajo latín.

Señores Camps y compañía, ¿acaso no entienden que con dicha estrategia le están haciendo un flaco favor a nuestra tierra?, ¿acaso no entienden que con dicha estrategia están dando la razón a otros, quienes se están frotando las manos de ver como parte de la Historia de Valencia en la cual se forja nuestra lengua valenciana está siendo obviada?.

Señores Camps y compañía, nunca he visto tanta imcompetencia a la hora de menospreciar la Historia de un pueblo, de una comunidad, de un reino. ¿ Donde carajo figuran los romanos, los verdaderos fundadores de Valentia (actual Valencia) en la historia de nuestras tierras?, ¿Donde carajo figuran los árabes, sus costumbres, sus arraigos, su cultura del tratamiento del agua, la pólvora, etc?. ¿ Como se pueden menospreciar tanta cultura y riquezas?, y lo que es mas grave, ¿como se puede celebrar una conquista año tras año de un puñado de castellanos frente a una cultura que era el esplendor de Europa, y que además, era valenciana?. ¿Acaso se intenta despreciar a los antiguos valencianos habitantes de dichas tierras?.

¿Que lugar en nuestra História merecen los Fenicios, griegos, cartagineses, romanos, visigodos y árabes?

Estoy cansado de tanto Jaime I, y muy apesadumbrado de que se ignore y menosprecie de una manera tan vil a nuestros antepasados, los valencianos.

Jaime I fue uno de los mas grandes personajes que además enriquecieron nuestra tierra y cambiaron el rumbo de ésta, y merece un gran lugar en nuestra memoria y en nuestras bibliotecas, pero ahí debería de acabar el debate.
Todavía hay muchas cosas que no entiendo, continuaremos hablando sobre ellas.

Entradas siguientes »


 

Julio 2008
D L M X J V S
« Jun    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Blog Stats

  • 31,387 hits

Flickr Photos

good morning, good afternoon and goodnight

All the wrong apples

Untitled

More Photos